3 posts tagged “arashi”
Okay, this is the 3rd Malay songlation... enjoy~
In case you haven't heard the recording that was done by my dear pal, Denise, pls head over to her vox, and make her some good warm healing tea for her tired voice, hehe :
Denise's Recording of "Be With You" (Malay)
Be with You (Bersamamu)
舗道に並んだ不揃いな二つの影
Hodou ni naranda fuzoroi na futatsu no kage
On top of the walkway, where two uneven shadows lay,
Tersusun di kaki lima, dua bayang yang tak sekata,
寄り添う様に伸びて行く
Yori sou you ni nobite iku
They're moving closer, to get to each other,
Saling merapati untuk bersatu,
慌しい時間の中 流されない様に
Awatadashii toki no naka nagasarenai you ni
During the rush hour, so that we won't drift away,
Sedang kita dalam kekalutan, agar tidak dihanyutkan,
僕ら手を繋いだ...
Bokura te wo tsunaida…
We held hands,
Kita pun berpegangan tangan…
人ゴミが流れて 急ぐ人の中で
Hitogomi ga nagarete isogu hito no naka de
The crowds are passing by, in the midst of hurrying people,
Orang ramai sedang berlalu, antara yang bergesa maju,
悲しくなって君の名前 呼んだ...
Kanashikunatte kimi no namae yonda…
I felt sad, so I called out your name
Timbul resah hatiku, lalu kuseru namamu,
通り過ぎた風の匂い
Toorisugita kaze no nioi
The scent of the breeze which passed by,
Harum bayu itu, yang telah berlalu,
新しい季節へ ほら色が変わってく
Atarashii kisetsu e hora iro ga kawatteku
Heading towards a new season, just look at the changing colours...
Ke arah musim baru, lihatlah, rona pun mula berubah…
君の声で その笑顔で その全てで
Kimi no koe de sono egao de sono subete de
Because of your voice, your smile, your everything,
Kerna suaramu, senyum di wajah mu, segala tentangmu,
目を開いて僕は歩ける
Me wo hiraite boku wa arukeru
Opened up my eyes so I'm able to walk on,
Membuka mataku, memudahkan langkahku,
どんな過去も どんな明日も 分かち合おう
Donna kako mo donna asu mo wakachi aou
No matter what's in the past or what will happen in the future, together, let's share them all,
Yang telah lalu, yang ‘kan berlaku, dikongsi bersama,
だから僕は君のもとに
Dakara boku wa kimi no moto ni
Therefore I'll head back to where you are,
Maka ku pasti ‘kan kembali padamu…
君の目に映る全ての悲しみ
Kimi no me ni utsuru subete no kanashimi
All your sadness are projected in your eyes,
Jelas terpancar di matamu, segala kesedihanmu,
その痛みぬぐえたら
Sono itami nugue tara…
If I could wipe away those pain,
Jika ku mampu kesat lukamu,
遠い過去 君の置き去りにした夢
Tooi kako Kimi ga okizari ni shita yume
The dreams that you left in a faraway past,
Impian yang kau tinggalkan, di kejauhan masa silam,
全部叶えよう
Zenbu kanaeyou
I'm gonna fulfill them all...
Kan ku penuhi segalanya…
時は流れいつも 何かを返てくけど
Toki wa nagare itsu mo nani ka wo kaeteku kedo
Although the time will change something in its flow,
Walau adanya arus waktu, yang sering mengubahkan sesuatu,
永遠を手に入れた僕らは
Eien wo te ni ireta bokura wa
With eternity in our hands
Bagi kita yang memiliki keabadian,
誰よりも強くなれる
Dare yori mo tsuyoku nareru
We can be stronger than anyone
Kemampuan kita, tiada tandingannya,
もうすぐ街には一つ 未来が来る
Mou sugu machi ni wa hitotsu mirai ga kuru
The future will arrive in this town soon...
Di bandar ini, sebuah masa depan akan tiba…
人を強く 愛する事 気づいたから
Hito wo tsuyoku ai suru koto kizuita kara
Since I've realized how strong my love is for you,
Sejak kusedari betapa teguhnya kasihku padamu,
目に見える全ては輝き出す
Me ni mieru subete wa kagayaki dasu
Everything I see starts to shine,
Apa kulihat semuanya nampak bergemerlapan,
その笑顔を その全てを 守って行く
Sono egao wo sono subete wo mamotte yuku
Your smile, your everything, I will keep on protecting all those,
Senyum diwajahmu, segala milikmu, kan kupertahankan,
そしていつも君とともに
Soshite itsu mo kimi to tomo ni
And then I'll always be with you...
Lalu ku kekal setia bersamamu…
君の声が その笑顔が その全てが
Kimi no koe ga sono egao ga sono subete ga
Your voice, your smile, your everything,
Alun suaramu, senyum di wajahmu, segala tentangmu,
僕をいつも僕に返してくれる
Boku wo itsumo boku ni kaeshite kureru
Have always returned me back to my true self,
Pasti mengembalikan daku kepada hakikatku,
どんな過去も どんな明日も 感じ合おう
Donna kako mo donna asu mo kanji aou
No matter what's in the past or what will happen in the future, together, let's feel them,
Yang telah lalu, yang ‘kan berlaku, rasai bersama,
そして僕は君のもとに
Soshite boku wa kimi no moto ni
Then I'll head back to where you are,
Lalu ku pasti kan kembali padamu,
そしていつも君とともに
Soshite itsumo kimi to tomo ni
and so I'll always be with you...
Dan ‘kan ku kekal setia bersamamu…
LINDA
Yep, the second songlation I've finished, but the first I've ever attempted. Started on the songlation since 2 years ago... almost gave up, but finally decided to finish it up, especially with Denise around to 'prove' that it's singable...lolz. Thanx dear, for your pesterings. So here's the Malay songlation, douzo:
The link for Denise's recording: Blue(Malay songlation recording) (credit to denise_dinc @ vox & lj)
BLUE
淡いブルーのスカートが 夕暮れの丘にたなびく
Awai buruu no sukaato ga Yuugure no oka ni tanabiku
Kain biru mudamu menyusuri bukit di tika senjakala itu
A pale blue skirt trails over the hills at dusk
ぼんやりと考えてみた 永遠ってこんなもんかなぁ
Bonyari to kangaete mita Eien tte konna mon ka naa
Tanpa sedar, ku cuba bayangkannya, Apakah ini kekal selamanya?
Lost in thoughts, I tried to ponder, will it stay this way forever?
「恋はいつか終るよ」と 遠い目で君がつぶやく
"Koi wa itsuka owaru yo" to Tooi me de kimi ga tsubuyaku
"Cinta pasti berakhir suatu hari", Kau mengeluh, termenung kejauhan
“Love will surely end, one day…” you murmured as you gazed afar
聞こえないフリをしてたの 気付いてくれたかなぁ
Kikoenai furi wo shiteta no Kidzuitekureta kanaa
Ku pun berpura tidak mendengarinya, Mungkin kau sedari agaknya?
I wonder if you've realized that I had been pretending not hearing it at all
何度目かの桜の花びらが ゆらり風に舞った
Nandomeka no sakura no hanabira ga Yurari kaze ni matta
K'lopak sakura, melayang-layang di udara, Mengikut rentak angin lalu (lalu angin*)
Countless sakura petals, swayed in mid-air (following the rhythm of the wind)
時が経っても変わらない想いがここにある
Toki ga tattemo kawaranai omoi ga koko ni aru
Walau masa beredar, perasaanku, tak berubah, kekal di sini
Though time passes by, my unchanging feelings remain here
逢たくて 逢たくて 夢で君を抱きしめてみる
Aitakute Aitakute Yume de kimi wo dakishimete miru
Ingin bersua Ingin bersua Cuba memelukmu dalam igau rinduku
I want to see you, I want to see you, I tried to embrace you in dreams
追いかけて 追いかけて 深い迷路をさまよってる
Oikakete Oikakete Fukai meiro wo samayotteru
Menjejakimu Menjejakimu Ku merayau-rayau di lorong sesat itu
Going after you, going after you, I’m wandering in the deep maze
逢たくて 逢たくて 夢じゃないほんモノの君に
Aitakute Aitakute Yume jyanai honmono no kimi ni
Ingin bersua Ingin bersua Dirimu sebenar, bukan hanya ilusi
I want to see you, I want to see you, the real you, not just an illusion
逢えなくて 逢えなくて 行き場のない想いに溺れてる
Aenakute Aenakute Ikiba no nai omoi ni oboreteru
Namun tak jumpa Ker'na tak jumpa Ku lemas dalam fikiranku, tanpa arah tuju
But I couldn't meet you, coz I couldn't meet you, I'm drowning in my thoughts, with nowhere to go
肩を並べて見上げた 夜空はプラネタリウム
Kata wo narabete miageta Yozora wa puranetariumu
Bahu bersentuhan, lihatlah sayang Alangkah indahnya langit malam hari
Side by side, shoulders aligned as we looked up, how beautiful the night sky is (direct trans: The night sky's a planetarium)
同じ星今もどこかで 浮かんでは消えてくんだなぁ
Onaji hoshi ima mo dokoka de Ukande wa kietekun'da naa
Bintang yang sama, kini muncul mana jua Pasti akhirnya kan menghilang juga
The same stars which now floats somewhere, they are disappearing
胸によどんだ想いはいつまでも声にできない
Mune ni yodonda omoi wa itsumademo koe ni dekinai
Ku tak mampu suarakan perasaan, yang tertakung dalam benak hati ini
I've always been unable to voice out my feelings, which are left stagnant in my chest
ため息にそっと包んで吐き出せたらいいなぁ
Tameiki ni sotto tsutsunde hakidasetara ii naa
Ingin sekali ku meluahkannya dalam balutan nafasku
if I could only wrap them gently in my sighs and let them all out
めぐりめぐる季節の風波にゆらり流されても
Meguri meguru kisetsu no kazanami ni yurari nagasaretemo
Walau dihanyutkan, dek dipukul arus gelombang musim-musim silih berganti
Though being drifted away by the wind and waves of everchanging seasons
過去と未来の真中で 記憶がほどけない
Kako to mirai no mannaka de Kioku ga hodokenai
Antara masa silam dan yang mendatang Kenangan sukar dilepaskan
In-between the past and the future, memories are hard to let go
逢たくて 逢たくて 夢で君を抱きしめてみる
Aitakute Aitakute Yume de kimi wo dakishimete miru
Ingin bersua Ingin bersua Cuba memelukmu dalam igau rinduku
I want to see you, I want to see you, I tried to embrace you in dreams
消えなくて 消えなくて 残り香がまだ漂ってる
Kienakute Kienakute Nokori ka ga mada tadayotteru
Tak lenyap jua Tak lenyap jua Masih dapatku cium harumanmu itu
It's not disappearing, it's not completely gone, as the lingering scent still hangs in the air
逢たくて 逢たくて 夢じゃないほんモノの君に
Aitakute Aitakute Yume jyanai honmono no kimi ni
Ingin bersua Ingin bersua Dirimu sebenar, bukan hanya ilusi
I want to see you, I want to see you, the real you, not just an illusion
せつなくて せつなくて あの淡いブルーが滲んでく
Setsunakute Setsunakute Ano awai buruu ga nijindeku
B'tapa pedihnya B'tapa peritnya Warna biru muda itu pun.... mula memudar
How painful it is, how it hurts, that pale blue starts to blur
LINDA
If this fandom had affected me in a good way, it would've been the way I view my own native tongue, Malay language. I used it for communicating purposes most of my life, to the point that i took it for granted. Knowing the language didn't make me feel special. But it all changed when I got into this fandom, I love Malay as much as I love English and 'my-non-existent' Japanese XD. Most of the time when I go to fanpal meetings here, we'll speak in Malay to each other. Though it's kinda funny that we often correspond to each other in English online.
This little project I had started early 2006, when dunadan, arwenna and I wondered how it might turn out to be if any of Arashi's songs can be translated and resung using its original melody in Malay. Dunadan often throws in random Malay translations of Arashi's songs in irc, and I was thinking the idea might be interesting, so I asked them to pick songs so I can try to do just that. I was only able to come up with the Malay version of "Blue" and "Days" at that time, and it was kinda *muffled laughter*. I dunno, gave em to wenna, while dunadan never asked for it (LOL).
But last year Arashi sung in Korean and Chinese. I find that gesture very touching, and they chose one of the best songs ever. So I translated that same song into Malay, making sure it can be sung in its original melody. i'm well aware that it might still sound awkward, somehow... For the time being it's only the first verse till the end of the first chorus. thanx to dear Mi-chan (aka Denise_Dinc) for inspiring me to post this Malay trans, after I read her post : http://denise-dinc.vox.com/library/post/arashi-kansha-kangeki-ame-arashi---chinese-lyrics.html.
Kansha Kangeki Ame Arashi (Malay ver.)
EDITED : Thanx aina (aka aishoni) for your suggestions! *hugs*
Kudakechitta kibun nara
Di saat Pabila perasaanku remuk berkecai
Tamerawazuni
Tanpa berlengah lagi
Ikari wo yawa na jibun, jishin ni mukeru... wow wow
Kan ku tujukan segala benci, pada diri sendiri... wow wow
Marude hitoribotchi da to, nageku soba de
Merenung diri nan yang sebatang kara, Sedang disisiku
Gareki ni saita hana ga
Bunga-bunga mekar atas runtuhan
Yura yura miteru
Berlambai-lambai ke arahku
Dare ka ga, dare ka wo
Sesiapa saja, sesiapa jua
Sasaete ikite irunda
Hidup kita pastinya saling bersandar
Tanjun na shinjitsu ga
Kebenaran yang nyata inilah
Kizu wo iyashiteku
Menyembuhkan lukaku...
Smile again, Arigatou
Smile again, penghargaanku (*Terima kasih)
Smile again, Nakinagara
Smile again, dalam tangisan
Umaretekita, bokutachi wa tabun pinchi ni tsuyoi
Masih bertahan, mungkin kita tabah menghadapi cabaran
Smile again, kimi ga ite
Smile again, kehadiranmu
Smile again, ureshii yo
Smile again, menceriakan
Iwanai kedo
Walau tak terucap
Hajimete no, fukai itooshisa wa...
Inilah kasih, pertama kita yang bermakna...
ARASHI~
*runs away*
LINDA